15 Flex & AS3 Feed’s rss a não perder! 15 Flex AS3 & Feed rss's not to be missed!


Que os feed’s foi a melhor coisa que inventaram eu não tenho duvida, e já à muito que uso o thunderbird como cliente de email e leitor de feed’s. What's the feed was the best thing that I have no doubt invented, and much longer to use that as the thunderbird mail client and the feed reader's. (recomendo vivamente) (urging)

Alem de estar sempre a par das ultimas novidades em tudo quanto é área, podemos realmente ter acesso a feed’s de sites muito bons, que revelam muito boa qualidade. In addition to always be aware of the latest news in all that area is, we can actually have access to the site's feed very good, which show very good quality.

Dos cerca de 120 feed’s que tenho no thunderbird, vou começar por ir deixando uma lista de vez a quando no blog, não se assustem porque quase todos os feed’s estão em inglês Of the approximately 120 feed that's got the thunderbird, I will begin by letting go a list of the time when the blog are not scared because almost all the feed's are in English : ( mas é onde se encontra muita informação de boa qualidade (não estou a desprezar o que se faz de bom em PT) but it is where he is of good quality stuff (I do not despise what is good in PT)

Aqui vai: Here goes:

Flex Examples (não podia faltar) - http://feeds.feedburner.com/blogspot/PmCX?format=xml Flex Examples (could not miss) - http://feeds.feedburner.com/blogspot/PmCX?format=xml

Alex’s Flex Closet - http://blogs.adobe.com/aharui/atom.xml Alex's Flex Closet - http://blogs.adobe.com/aharui/atom.xml

Beedigital - http://www.beedigital.net/blog/feed/ Beedigital - http://www.beedigital.net/blog/feed/

Building blocks - http://joelhooks.com/feed/ Building blocks - http://joelhooks.com/feed/

Digital Backcountry - http://feeds.feedburner.com/ryanstewart Digital backcountry - http://feeds.feedburner.com/ryanstewart

Eric feminella - http://www.ericfeminella.com/blog/wp-rss2.php Eric feminella - http://www.ericfeminella.com/blog/wp-rss2.php

James Ward - http://www.jamesward.org/wordpress/feed James Ward - http://www.jamesward.org/wordpress/feed

Metah AS3 - http://www.metah.ch/as3/rss.php Metah AS3 - http://www.metah.ch/as3/rss.php

Ntt.cc - http://feeds.feedburner.com/Nttcc?format=xml Ntt.cc - http://feeds.feedburner.com/Nttcc?format=xml

John Nack - http://blogs.adobe.com/jnack/index.xml John Nack - http://blogs.adobe.com/jnack/index.xml

Mike Potter - http://feeds.feedburner.com/adobe/mpotter Mike Potter - http://feeds.feedburner.com/adobe/mpotter

Flex Doc Team - http://blogs.adobe.com/flexdoc/atom.xml Flex Doc Team - http://blogs.adobe.com/flexdoc/atom.xml

Kiwi Project - http://feeds.feedburner.com/kiwiproject Kiwi Project - http://feeds.feedburner.com/kiwiproject

Penguin.SWF - http://blogs.adobe.com/penguin.swf/atom.xml Penguin.SWF - http://blogs.adobe.com/penguin.swf/atom.xml

Adobe Design Center - http://feeds.feedburner.com/AdobeDesignCenter Adobe Design Center - http://feeds.feedburner.com/AdobeDesignCenter

Como repararam, muitos destes feed’s pertencem a blog oficialmente suportados pela adobe e seus programadores, ou seja, quero dizer que a adobe ainda é o melhor recurso para informação de qualidade em inglês… quanto a português, brevemente coloco alguns feed’s que bons blog’s que por aí se encontram As noted, many of these belong to feed's blog officially supported by Adobe and its programmers, that is, I mean that the adobe is still the best resource for information quality in English ... in Portuguese, briefly put some feed that's blog's good that there are :)

gp: gp:

versão pdf temporariamente indisponivel. pdf version temporarily unavailable.
Deixe um comentário or Deixe um Trackback Leave a comment or Leave a Trackback

2 Comentários 2 Comments

  1. Maio 13, 2008 às 2:42 pm | Permalink May 13, 2008 at 2:42 pm | Permalink

    Pronto: todos devidamente assinados. All right, all duly signed. A questão é : devemos usar nosso conhecimento de inglês para traduzir material para nosso idioma ou devemos incentivar o aprendizado do inglês? The question is: we should use our knowledge of English to translate material for our language and should encourage the learning of English?

    Como foi esta lingua a dominar os negócios no mundo, acho que o natural seria incentivar as pessoas a dominá-la, pois isso abre muitas portas. How was this language to dominate in the business world, I think the natural would encourage people to dominate it, because it opens many doors.

    Meu próximo passo é retomar meus estudos de Francês, pois tenho muito interesse nos países que o falam! My next step is to resume my studies in French, because I have great interest in countries that speak!

    Salut, mons ami! Salut, mons ami!

    Ved

  2. Maio 13, 2008 às 5:51 pm | Permalink May 13, 2008 at 5:51 pm | Permalink

    Tocaste num bom ponto, por um lado acho muito importante um programador perceber bem o inglês (já faz parte, e muitas vezes é exigido), mas por outro compreendo que seja também que deva ser encontrada alguma informação em português, eu proprio falo e escrevo ingles e às vezes, pelo simples facto de existir uma “desigualdade” de competividade entre quem sabe e quem não sabe ingles, tomo a iniciativa de descrever alguns artigos que vou lendo… é o meu pequeno byte prá comunidade! Played a good point, on the one hand I think a very important programmer understand well the English (now part and sometimes it is required), but on the other hand I understand that it must also be found some information in Portuguese, I myself speak and write English and sometimes by the simple fact that there is an "inequality" of competitiveness among those who know and who does not know English, I take the initiative to describe some articles that I read ... is a practice Byte my little community!

    O inglês em si é extremamente importante, principalmente pelo meio informativo e comunicativo…linguagem universal ne?!!?! The English itself is extremely important, especially through information and communicative ... universal language ne ?!!?!

    Quanto ao francês, é bem mais complicado escrever, mas a falar e compreender é muito mais simples, afinal de contas, até é parecido com o Português… Fazes bem em aprender o françês, se precisar de umas dicas fala (é a minha linguagem de trabalho no dia-a-dia) rsrsrsr As for the French, is much more complicated write, but to speak and understand it is much simpler, after all, up is similar to the Portuguese ... You do well to learn French, if you need some tips speech (is my language, work in day-to-day) rsrsrsr

    Brevemente penso mesmo estudar uma das piores linguas, o alemão! I think even briefly consider one of the worst languages, German! :p falta é paciencia! : p need is patience! :p : p

    Merci pour le feedback! Merci pour le feedback! :p : p

    Abraço. Hug.

Deixe um comentário Leave a comment

O seu email nunca será publicado ou partilhado. Your email is never published or shared. Campos obrigatórios estão marcados com um * Required fields are marked with an *

*
*




"));